L'enfant bilingue
Quand on les a vécus au quotidien on se se rend pas vraiment compte, ce n'est qu'en voyant un autre nouveau-né qu'on en prend véritablement la mesure. Il en va de même de l'apprentissage de deux langues simultanément. Lors de l' entrée à l'école de l'enfant, s'il suit un cursus bilingue, les deux langues peuvent rester au même niveau, mais en général l'une prendra toujours un peu le pas sur l'autre, celle où il est le plus à l'aise. S'il ne suit une scolarité que dans une seule de ses deux langues parlées, la seconde va peu à peu céder sa place. Si les doubles cursus sont d'évidence un apport de grande qualité, il ne faut pas oublier qu'il s'agit tout de même d'une gymnastique intellectuelle qui demande un gros effort à l'enfant, même si apparemment il s'en sort très bien. Les parents doivent rester très vigilants quant à son équilibre et lui ménager des plages de repos suffisantes, non seulement en matière de sommeil mais aussi en matière de détente. Entre la parole et l'écrit
Tout comme l'enfant qui ne parle qu'une seule langue, celui qui en parle deux à la foi, ne passera pas forcément avec facilité à l'écrit. Des expériences ont été faites en milieu scolaire où on a rassemblé les enfants parlant déjà une langue, l'anglais par exemple, alors que l'autre groupe en commençait l'apprentissage en tant que langue étrangère. On pensait au départ que les anglophones progresseraient beaucoup plus rapidement que les francophones, mais à la grande surprise des enseignants, au bout de quatre années d'apprentissage de l'écrit, les deux groupes se sont retrouvés quasiment au même niveau. En fait on a pu constater que les élèves qui étaient performants à l'écrit dans leur langue maternelle étaient également performants à l'écrit dans la deuxième langue, alors que les élèves moins performants à l'écrit en général l'étaient également moins dans la langue qu'ils parlaient déjà, malgré les avantages du départ où ils possédaient plus de vocabulaire et de connaissances empiriques de la syntaxe. Par contre, il est bien connu que les enfants bilingues ont beaucoup plus de facilités à apprendre des langues supplémentaires, leur cerveau et leur audition étant plus adaptés à passer d'un idiome à l'autre. On ne peut éviter qu'un enfant bilingue confonde parfois les deux langues, mais cela doit être corrigé en permanence sous peine de voir apparaître un langage que seuls ses proches également bilingues comprennent et de voir les avantages du bilinguisme se transformer en handicap. On a également pu constater qu'un enfant qui parlait une deuxième langue dans sa prime jeunesse, qui pour une raison ou pour une autre a disparu de son champ d'action, ne pourra plus en mobiliser le souvenir le jour où il va aborder cette langue à l'école. Il en est des langues comme des autres souvenirs de la petite enfance.